21 Мая, Вторник, 11:37, Воронеж

Одиннадцать названий картофельного пюре: чем интересна диалектология сегодня?

Изучение воронежских говоров началось в середине прошлого века. Однако до сих пор диалектологи не перестают находить новые интересные слова нашего региона. Преподаватель филологического факультета Воронежского госуниверситета Дарья ГАЛЬЦОВА рассказала о своих проектах для иностранных студентов и школьников, о диалектологии и о том, чем интересна это направление современной девушке.


— Дарья, сейчас диалектология многим покажется не современной специальностью. Почему вы решили заняться исследованиями именно в этом направлении?

— На самом деле кафедру славянской филологии, где я училась и сейчас работаю, я выбрала, потому что интересовалась историей языка. О диалектологии как о целом научном направлении я не знала. Все изменилось после встречи с моим будущим научным руководителем, профессором Вельмирой Ивановной Дьяковой. Эту встречу я запомнила навсегда. В тот день я впервые пришла на кафедру. Не успела я зайти, как у меня спросили: «Вы, наверное, с первого курса? Не подскажете, как найти Гальцову?». Моему удивлению не было предела. Почему обо мне спрашивают на незнакомой кафедре? Оказалось, что Вельмира Ивановна искала студентов из сельской местности, чтобы они могли на конкретном полевом материале заниматься исследованиями. Именно так началась моя научная работа, связанная с воронежскими говорами. Я стала изучать диалекты своих родных сел — Старый Курлак и Новый Курлак Аннинского района. Наверное, это была судьба. Я чувствовала искреннюю заинтересованность Вельмиры Ивановны в своем деле. Именно она помогла мне понять, прочувствовать и полюбить народную речь.

-А в чем актуальность диалектологии сегодня?

— Во-первых, диалекты сохраняют древние формы слова и выражения. Во-вторых, они являются помощниками в анализе этнографического материала. В-третьих, говоры полезны для определения того, с каких территорий были переселены люди в ту или иную область. Эти три пункты в основном теоретические. Есть и практическая часть — речевая экспертиза. С её помощью устанавливается, например, откуда родом преступник. Ведь можно изменить одежду, внешность, тембр голоса. Но искоренить региональные фонетические особенности речи невероятно сложно.

— Сегодня очень много информации вы получаете от носителей языка. А что будет с работой диалектолога, когда они исчезнут?

— К сожалению, это когда-нибудь произойдет. Тогда специалисты будут работать с картотекой. У нас на факультет огромный шкаф с карточками, начиная с 1946 года. Там собраны диалектные слова и данные о них (их употребление; село, где были зафиксированы; год экспедиции.) Теоретическое исследование диалектов займет лет пятьдесят. Кроме того, специалисты будут продолжать выпускать и переиздавать словари с диалектами. После исчезновения диалектоносителей работа в этой сфере не исчезнет, но станет больше теоретической, чем практической.



— Чем интересна речь Воронежской области?

— Речь в нашей области очень разноплановая. Воронежские говоры часто называют пёстрыми. Это связано с историей заселения края. Одни говоры имеют южнорусскую основу, другие отражают особенности речи переселенцев из северных областей, а третьи передают особенность речи русско-украинского пограничья. На территории Воронежской области говоры причудливо переплетаются и создают неповторимый диалектный колорит.

-Неужели воронежские диалекты до сих пор не изучены? Можно ли в нашей области сейчас найти материалы для исследований?

— Конечно, воронежские говоры изучены очень хорошо. Их систематический поиск начался ещё в 1946 году под руководством профессора филологического факультета Валентины Ивановны Собинниковой. Но, как правило, говоры изучаются по тематическим группам: названия одежды, пищи, географическая лексика. Многие из них пока не изучены. Есть ещё к чему стремиться. Кроме того, мы составляем словарь воронежских говоров. Сейчас работаем над четвертым выпуском под буквой «К». Работы для молодых диалектологов еще достаточно.

«Давайте погутарим»



— Дарья, вы уделяете особое внимание обучению диалектам иностранных студентов. Вы автор проекта «Давайте погутарим, или к вопросу об изучении диалектной лексики студентами филологами из стран СНГ». Как вам пришла эта идея?

— В магистратуре я проходила педагогическую практику: вела занятия по русской диалектологии. Мне очень понравилось. Это было сложно и в то же время увлекательно. Но я заметила проблему: иностранным студентам тяжело дается эта дисциплина. Они учатся по той же программе, что и русские студенты, но усваивать диалектологию им гораздо труднее. Диалекты – это речь, которая не входит в русский литературный язык. Чтобы знать ее, необходимо для начала изучить литературный язык, познакомиться с русской культурой. Мне захотелось помочь им разобраться в таком сложном для них в материале.

— В чем новизна этого проекта?

— Впервые был разработан комплексный подход к изучению диалектной лексики иностранными студентами. Нужно отметить, что проблемы отсутствия учебных пособий по диалектологии для иностранных студентов и ранее рассматривались в научном сообществе. Но я не нашла материалы именно о комплексном изучении в этом направлении. Мой проект состоит из трех блоков: занятия по лексике, работа с литературными произведениями, серия экскурсий в этнографический музей нашего факультета.

— В основном вы работаете со студентами из Туркменистана. Почему?

— На самом деле мой проект ориентирован на тех, кто плохо знаком с русским языком. В первую очередь, это студенты из Туркменистана, потому что сейчас их больше всех на нашем факультете. Для представителей других стран это программа тоже подойдет. В 2021 году я выпустила методическое пособие — универсальный помощник для всех иностранных студентов при изучении русского языка.

«Поделись своим знанием»



— Недавно на базе российского общества «Знание» вы провели несколько уроков по диалектологии в трех школах Воронежской области. Как возникла идея этого проекта?

— Это не первая моя работа с Российским обществом «Знание». В апреле этого года в рамках акции «Ученые — в школы» я проводила занятия по диалектологии в Аннинском лицее. Поэтому, когда увидела объявление о новой акции «Поделись своим знанием», тоже решила принять участие. Это прекрасная возможность для популяризации науки и своего исследования.

— Есть разница в работе с иностранными студентами и школьниками?

— Для школьников и для студентов-иностранцев разницы в работе практически нет. В том и в другом случае за основу берется наглядность. Именно основываясь на ней, я рассказываю о диалектах, показываю макеты реалий сельского быта, работаю с куклами в традиционных костюмах Воронежской губернии, обращаюсь к схемам построения русской избы. Кроме того, всегда стараюсь давать какой-то интересный материал, чтобы можно было порассуждать, сравнить с литературной речью, обратиться к истории языка, поэтому занятия нравятся и школьникам, и студентам-иностранцам. Например, на лекциях во всех четырех школах особый интерес у ребят вызвали диалектизмы «гробница» и «маньяк», которые воронежских говорах означают «радуга» и «полуденная тень» соответственно. Участникам занятий также понравился кулинарный блок. Я рассказала об одиннадцати названиях картофельного пюре в разных воронежских говорах. Нужно было определить их принцип номинации, например, «картошник» – номинация по основному блюду, «толчёнка» – по способу приготовления, «бухоня» – по консистенции и так далее.

— Как будете развивать этот проект?

— В двух школах мы договорились о сотрудничестве – проведении серии лекций и игровых занятий по диалектологии и истории языка. Проект пока находится на согласовании, поэтому он не запустится раньше следующего учебного года.

— Будут ли вы реализовываться ещё какие-нибудь проекты по диалектологии в ближайшем будущем?

— В скором времени мы планируем открывать диалектологический кружок на филологическом факультете. Он будет работать для русских студентов, которые хотят дополнительно изучать говоры и развиваться в этом направлении.

Анастасия НЕПОЧАТЫХ
Фото из личного архива Дарьи Гальцовой

0 комментариев